不思議の国のアリスの下敷きになった話。
うーむ、これを読むとやっぱり不思議の国のアリスはよく練られた話なんだなと思う。
言葉遊びなんかは原語が英語なだけに日本語だと惜しい!と思う。
例えばねずみが話しをする時に
「”お”話をします」って言うんだけど
このおは尾っぽのおに掛けてるんだけど、勿論英語では尻尾のtailとお話のtaleを掛けてるのね。
訳すとこれが限界だと思うけどぱっとtailとtaleが判ればこの話はもっと楽しいよね。
うーむ、これを読むとやっぱり不思議の国のアリスはよく練られた話なんだなと思う。
言葉遊びなんかは原語が英語なだけに日本語だと惜しい!と思う。
例えばねずみが話しをする時に
「”お”話をします」って言うんだけど
このおは尾っぽのおに掛けてるんだけど、勿論英語では尻尾のtailとお話のtaleを掛けてるのね。
訳すとこれが限界だと思うけどぱっとtailとtaleが判ればこの話はもっと楽しいよね。
コメント